iRAKURLE MAITEOK,
hemen bidegabekeria bat:
https://www.argia.eus/albistea/poeta-palestinar-bat-espetxeratu-du-israelek-facebooken-idazteagatik
via The Poem for Which Dareen Tatour’s Under House Arrest: ‘Resist, My People, Resist Them’
Resist, my people, resist them.
IRAUN, ABERKIDE, IRAUN.
In Jerusalem, I dressed my wounds and breathed my sorrows
JERUSALEMEN, NIRE ZAURIAK JANZTEN DITUT ETA NIRE PENAK ARNASTEN.
And carried the soul in my palm
ETA ARIMA ENE AHURREAN DARAMAT.
For an Arab Palestine.
PALESTINA ARABIAR BATENTZAT.
I will not succumb to the “peaceful solution,”
“IRTENBIDE BAKETSUAK” EZ NAUTE MENPERATUKO,
Never lower my flags
ENE BANDERAK EZ DITUT SEKULA ERE JAITSIKO
Until I evict them from my land.
NIRE LURRALDETIK HAIEK KANPORATU EZEAN.
I cast them aside for a coming time.
ETORKIZUN BATERA IGORRIKO DITUT.
Resist, my people, resist them.
IRAUN, ENE ABERKIDEOK, IRAUN
Resist the settler’s robbery
IRAUN KOLONOEN LAPURRETEN AURREAN
And follow the caravan of martyrs.
ETA MARTIRIEN KARABANARI SEGI.
Shred the disgraceful constitution
KONSTITUZIO TXARRA MOZTU
Which imposed degradation and humiliation
ZEINEK DEGRADAZIOA ETA UMILIAZIOA EZARTZEN DITUEN
And deterred us from restoring justice.
ETA JUSTIZIA KONPONTZAILETIK ZIGORTZEN GAITUEN.
They burned blameless children;
HAUR ERRUGABEAK ERRETZEN DITUZTE;
As for Hadil, they sniped her in public,
ETA HADIL-ENTZAT, PUBLIKOKI HERRITIK BOTA ZUTEN,
Killed her in broad daylight.
EGUNEKO ARGIAZ HIL ZUTEN.
Resist, my people, resist them.
IRAUN, ENE ABERKIDEOK, IRAUN.
Resist the colonialist’s onslaught.
KOLONIALISTEN ERASOEN AURREAN IRAUN.
Pay no mind to his agents among us
EZ JARRI ARRETARIK AGENTEEI GURE ARTEAN
Who chain us with the peaceful illusion.
ILUSIO BAKETSUZ KATEZ LOTZEN BAIKAITUZTE.
Do not fear doubtful tongues;
MIHI ZALANTZAKORREN BELDUR EZ IZAN;
The truth in your heart is stronger,
ZURE BIHOTZAREN EGIA INDARTSUAGOA DA,
As long as you resist in a land
ZENBAT ETA GEHIAGO IRAUN INKURTSIOEN ETA GARAIPENEN ARTEAN BIZITU DEN LURRALDE BATEAN.
That has lived through raids and victory.
So Ali called from his grave:
HORRELA MINTZO DA ALI BERE HILOBITIK:
Resist, my rebellious people.
IRAUN, ENE ABERKIDE IRAULTZAILEAK.
Write me as prose on the agarwood;
IDATZ NAZAZU PROSA GISA AGARREZKO ZUREAN;
My remains have you as a response.
NIRE AZTARNAK DITUZU ERANTZUN.
Resist, my people, resist them.
IRAUN, ENE ABERKIDEOK, IRAUN.
Resist, my people, resist them.